sábado, enero 13, 2007

LA MAS GUAPA PARA IR A BAILAR

"La Plus Belle Pour Aller Danser" fue una de las canciones con las que aprendí a hablar francés...sí es raro, lo sé. Teniendo en cuenta que nuestra profesora de francés del instituto nos ponía siempre una canción los viernes como método didáctico, pero claro, nos ponía música de su época, veáse Georges Moustaki, Françoise Hardy, Sylvie Vartan, Edith Piaf, Christophe...por supuesto que yo estaba encantada, pues disfruto mucho con este tipo de música, pero teníais que ver las caras largas de mis compañeros, siempre diciéndo que como estando tan de moda el "Moi Lolita" de Alizée nos ponía aquella bazofia.

Sylvie Vartan es una actriz y cantante de pop francesa, debutó en el cine con Bond & Clyde, y sobre todo es conocídisima en Francia por haber estado casada con el "Elvis Francés": Johnny Hallyday .

Recuerdo perfectamente que en esta canción lo que estudiabamos era el passé composé de los verbos, prometo entregar un premio al primero o primera que me envíe la canción bien traducida, ¡a ver si alguien se anima!, yo os voy ayudando ya que además del vídeo de la canción os dejo la letra, así que os lo pongo fácil. On y a va des petites amies!.



Ce soir, je serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurer par toi
Par toi

Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée
Et les cheveux que j'ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes
J'ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l'amour en mon cœur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu'au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias a la ayuda de una amiga, tengo la traducción de la canción. Advierto que hay algunas frases que no quedan del todo bien, pero es todo lo que he podido hacer (o más bien ha podido hacer ella)

Esta noche seré la más bella
para ir a bailar
bailar
para despojarme de todas ellas
que has querido
querido
Esta noche seré la más dulce
cuando tu me digas
me digas
todas las palabras que quiero escuchar
murmuradas por ti
por ti

He creado el olor de la ropa que he querido
y que he cosido
punto por punto
será arrugado
Y mi cabello que he peinado
despeinado
por tus manos
cuando la noche cierre sus alas
Muchas veces he soñado
soñado
Que en la seda y el encaje
que una noche seré la más bella
la más bella para ir a bailar

Puedes darme el aire que le falta a mi vida
en un primer grito
de felicidad
Si esta noche quieres recoger la primavera de mis días
y el amor en mi corazón
para conocer la feliz noticia
del primer beso

que en el umbral de los amores eternos
hace falta que sea la más bella
La más bella para ir a bailar



Roberto

Anónimo dijo...

Vaya, a mí me hubiera gustado que en las clases de francés me pusiesen esa canción. O sino alguna de Carla Bruni, que eran preciosas. :)

Saludines. :)